Alex | συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον εμου εσται σου πασα
|
ASV | If thou therefore wilt worship before me, it shall all be thine.
|
BE | If then you will give worship to me, it will all be yours.
|
Byz | συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον εμου εσται σου πασα
|
Darby | If therefore *thou* wilt do homage before me, all [of it] shall be thine.
|
ELB05 | Wenn du nun vor mir anbeten willst, soll sie alle dein sein.
|
LSG | Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.
|
Pesh | ܐܢ ܗܟܝܠ ܬܤܓܘܕ ܩܕܡܝ ܕܝܠܟ ܢܗܘܐ ܟܠܗ ܀
|
Sch | Wenn nun du vor mir anbetest, so soll alles dein sein.
|
Scriv | συ ουν εαν προσκυνησης ενωπιον μου εσται σου παντα
|
Web | If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.
|
Weym | If therefore you do homage to me, it shall all be yours.'
|